jueves, 16 de febrero de 2012

RECUENTO DE DOS MUNDOS: CANTARES MEXICANOS


Por Karina Alcántara Pérez
México (Aunam). Después de varios años de planeación y fruto de un seminario, 85 folios de cantares mexicanos de los periodos prehispánico y colonial fueron presentados en la conferencia de prensa el miércoles 15 de febrero en la sala Carlos Chávez del Centro Cultural Universitario.

La doctora Alicia Mayer, directora del Instituto de Investigaciones Históricas; Guadalupe Curiel, doctora y directora del Instituto de Investigaciones Bibliográficas y el doctor Miguel León-Portilla, coordinador del Seminario Cantares mexicanos, fueron los encargados de dar a conocer los tres primeros volúmenes del códice Cantares mexicanos: obra literaria en el que participaron investigadores de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), el Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH) , El Colegio de México y la Universidad de Toulouse, Francia.

Al inicio de la conferencia, la doctora Alicia Mayer agradeció la presencia de los medios de comunicación e informó sobre la presentación pública de dichos volúmenes, que se llevará a cabo el próximo miércoles 22 de febrero en la sala Nezahualcóyotl del Centro Cultural Universitario.

Se indicó que en este próximo evento, además de contar con la participación de los doctores León Portilla, Mayer y Curiel, participarán el arqueólogo Eduardo Matos Moctezuma, el doctor Vicente Quirarte y Estela Morales, coordinadora de Humanidades, y se tendrá la actuación del grupo Xochicuicanih, que coordina el poeta Natalio Hernández y Raquel Bronstein; el grupo intercultural de la comunidad de Lomas del Dorado, Veracruz y de la Ciudad de México, y Librado Silva, quien declamará un poema en náhuatl.

Al tomar la palabra la doctora Guadalupe Curiel, describió el largo proceso de planeación de este trabajo, indicando que una vez leída la obra La visión de los vencidos del doctor León Portilla, ella le propuso iniciar un proyecto para conocer más sobre los cantares mexicanos en su totalidad. Esta acción, concluyó en un gran esfuerzo institucional para materializar estos folios mexicanos.

Considerada como el conjunto de piezas literarias más importante de la antigua tradición indígena, esta obra contiene textos sobre el encuentro de dos mundos: poemas de los periodos prehispánico y colonial, poemas sobre la religión, y algunos escritos de Fray Bernardino de Sahagún, Francisco Cervantes de Salazar y Fray Diego Durán.

Este códice está escrito en náhuatl y a su vez, cuentan con su traducción en español. Sobre los temas prehispánicos, se habla de las guerras, la cultura y las reglas de vida con cierta sensibilidad; mientras que los poemas coloniales, se muestra la importancia de la religión judeocristiana y la educación, reflejando la rigidez de aquel tiempo. Con esto, el doctor León-Portilla aseguró que este manuscrito es un tesoro con letras alfabéticas.

De igual forma, el antropólogo e historiador mexicano aclaró que esta compilación de poemas es un reflejo del descubrimiento de las raíces de México que permite a nosotros, los mexicanos, ser herederos de civilizaciones extraordinarias, debido al gran legado que nos dejaron en nuestra cultura.

Por otra parte, el coordinador del Seminario Cantares mexicanos definió a la cultura mesoamericana como algo peculiar, por su gran parecido a la filosofía griega, comentando que para él, varios poemas, cantos y códices son un claro ejemplo de que los indígenas fueron y son personas pensantes con una perspectiva impresionante de la realidad.

Por último, León Portilla recalcó la importancia de la Historia al reinterpretar la sabiduría indígena otorgada de generación y generación, principalmente en la cultura mexicana, la cual aún perdura hasta nuestros días al practicarse distintas tradiciones y costumbres en la mayor parte de la República Mexicana.








Bookmark and Share

0 comentarios: